黑龙江分社正文
设为首页 加入桌面 中国搜索
腾讯微博 新浪微博
首页人物专访
“修补匠”王建飞:我不能让中国人利益受损
2020年05月22日 18:30| 来源:中新网皇家足球推介

  中新网皇家足球推介5月22日电(刘英新 时振刚)近日,34岁的绥芬河站国际联运交接所翻译王建飞,已在俄方格罗迭科沃站连续工作第21天了,8时许,他背上背包,和同事一起向货物站台走去。俄波格拉尼奇内市格罗迭科沃站,距绥芬河仅26公里。因为疫情,两站的客车停运,车站特意安排单机接送跨境工作的铁路职工。

  这是王建飞从事口岸站翻译工作7年来,第一次连续在国外工作21天。穿着防护服、带着护目镜在国外工作,这也是他职业生涯记忆最深的一次跨国翻译之旅。

  境外输入疫情发生以来,紧邻俄罗斯的边陲小城绥芬河成了防疫重地。一个月间,经绥芬河口岸入境近2500余人。在身居国外的中国人往国内奔的时候,王建飞却坚持逆风而行。

  即使疫情蔓延,绥芬河铁路口岸进出境货物运输线始终畅通,中欧班列、跨境运输一趟没耽误,国内的集装箱、建材、设备、杂品,国外的原木、煤炭、铁精矿、化肥、粮食等,源源不断地出境、入境。期间,每一批货物顺利交接,都离不开铁路口岸站的翻译。可以说,没有“王建飞们”坚守岗位,跨境运输将“停摆”。

  从4 5ad 1日开始,为降低人员流动产生的感染风险,王建飞所在车间的出境工作人员,由每3天出国一趟调整为每两周一趟,由每班6人减到2人。不论人员怎么减,翻译不能减!这意味着王建飞和值班员还要担负起出国货运员、车辆检车员的责任。除了翻译,还要跟着交接车辆、货物和运单票据,监装出境的货物换装,检查空车车体等。

  王建飞是一个又得“双胞胎”孩子的爸爸,孩子刚满一周岁。按理说,他可以向车间提出孩子尚幼,不便于长时间在国外工作等困难。可他主动请战:“岁数大的翻译上有老下有小,我的负担小,适合长时间出国。”所有人都清楚,王建飞这个决定,不只是长时间离家,还意味着长时间面对风险。

  7年口岸翻译经历,王建飞积累了丰富的外事工作经验。出国工作时,每次去现场货检作业背的背包中,总是装着锤、钳、尺、钉、胶带、塑绳等。如果出口货物的包装破损,俄方将拒收,返回国内。因此,在和俄方交接货物前,王建飞都会和同事们检查一遍,编织袋破损拿针缝上,纸壳箱坏了用胶带粘上,机具配件箱包装散了赶紧钉上,同事们笑称他们是“修补匠”。不过,在王建飞心里:不能让中国人利益受损。此行,他还给自己加一条要求:防护好自己,绝不把病毒带回国。(完)

【编辑:王玉珠】

中新网皇家足球推介官方微信:扫一扫,立即关注!

关注“中新网皇家足球推介”,获取独家新闻资讯。
更多精彩请关注各大微博平台@中新网皇家足球推介 。

中新社黑龙江分社团队
王晓丹
解培华
刘锡菊
史轶夫
戚欣茹
5b4 姜辉
王琳
王妮娜
魏来
范英杰
吕品
郭璨
李香梅
王玉珠
刘秉鑫
(此排名不分先后)
0